I also watch like half a dozen shows every season, and have been for more than a decade too. Pretty much the only scandal I actively recall is the Dragon Maid one, and even that was so long ago that at this point you could convince me that was the dub not the sub being "creative". Even saying "a few times" is just me granting the idea validity, rather than me actually remembering more.
That link is exclusively about manga translations at a skim btw, which I'll admit I know nothing about. Stopped reading any a long time ago.
> At least AI aren't narcissistically spitting in your face when circle jerking on social media about "fixing" art for the greater good.
Isn't this also a voice actor thing? I mostly remember these with regards to EN gacha game voice actors (US EN specifically).
>only scandal I actively recall is the Dragon Maid one
Then you have not paid attention at all. Almost every season there is a case like this same with LNs and VNs to a point where it's not even news worthy anymore.
> I mostly remember these with regards to EN gacha game voice actors
No there are multiple people that are infamous anime localizers that are gloating on Twitter how they fix anime by pushed there political agenda, anybody engaging with the medium beyond surface level would know.
> anybody engaging with the medium beyond surface level would know.
I'll readily admit to not caring about the people or the process behind how anime are made. I consider that a separate side of the hobby entirely. It is an unfortunate side effect of social media that I can less and less ignore these aspects, including VAs blackwashing characters and other utterly puzzling antics. It's not something I seek out myself, I watch the shows for themselves. 0% apologetic about this too
That said, if there's such an influence on the translations, I'd prefer to be rid of it of course. Which brings us to...
> Then you have not paid attention at all. Almost every season there is a case like this
That is entirely possible. Do you maybe have like a short list of examples? From the last few seasons then, at least a handful. Cause "infamous anime localizers that are gloating on Twitter how they fix anime by pushed there political agenda" sounds very readily bad, and yet a quick search (via AI, of course) left me completely empty handed beyond the high profile case of "Dragon Maid", and the lesser but still talked about "My first girlfriend is a gyaru" (which didn't do much other than namedropping SJWs iirc, a now outdated term).
https://boundingintocomics.com/?s=Localize
https://www.sankakucomplex.com/2021/04/23/localizer-goes-on-...
That's only one show from one localizer and they and many others have been doing this for almost 10 years.
I checked both links (until the start of 2024). I see a number of examples for the jokey-joke type translations, but not for the political ones. The only politically charged mistranslation I see there is the Blue Box one from April, which honestly looks accidental. The Twitter gloatings screenshotted seem to squarely pertain to the jokey-joke type stuff too at a skim.
Gonna stand by this angle being way overblown. Thanks for at least bringing receipts though nevertheless.
if censorship, subversion and cultural rewriting is not "political" then i don't know what "political" is. stop enabling this behavior by making excuses and assuming good faith when they literally tell you to your face there bad intentions.
https://web.archive.org/web/20220717182807/https://twitter.c...
https://web.archive.org/web/20220218214341/https://twitter.c...
https://web.archive.org/web/20210410233042/https://twitter.c...
*their